Friday, April 19, 2013

National Poetry Month: A Chopin Poem and Chopin's Piano (Vol. 4, No. 5)

Petals and Randrops in Blush, by Maja Trochimczyk

For the National Poetry Month (April), we will have some Chopin poetry in Pasadena. Three years after the publication of Chopin with Cherries, one of the poets included in this anthology, Rey Romea Luminarias, invited me to present some of my poetry at his National Poetry Month celebration at the Pasadena Public Library, Wright Auditorium, April 29 at 6 p.m.


The event, entitled "Co-Inspirators: Poets, Artists, Music-Makers" will present interactions between various arts. The Pasadena Library is located at 285 East Walnut Street Pasadena, CA 91101, tel. (626) 744-4066. Rey invited me to read three poems: "Memory Mirrors" (inspired by Susan Dobay's digital artwork, "Reminiscence" from her "Impression of China"), and "A Study with Cherries," and "How to Make a Mazurka" from the Chopin with Cherries anthology. For the first poem, Rick Wilson will accompany me on a Chinese flute from his exquisite and extensive flute collection. For the Chopin's pieces, celebrating his music as heard in my childhood, at my grandparents house in a Polish village, I will bring two Chopin music boxes... It is going to be a beautiful, beautiful event.


To play some Chopin, I will bring two of my music boxes tthat play Chopin - I have a mazurka, in a box shaped like a brown, wooden grand piano, and a nocturne in a rectangular jewelry box with a peacock inlay... How very, very sweet...

Here's a Chopin's Nocturne in B-flat Major played on a music box (the whole piece!):
http://www.youtube.com/watch?v=3h0LcKI4dec . The main problem is that it has no rubato, nor any kind of rhythmic flexibility. It is truly mechanical music! Very fast and very square.

That is a strange way to "kill" the charm of Chopin's music. Here's another music box, held in hand, with a fragment of Nocturne Op. 9, No. 2. http://www.youtube.com/watch?v=dDLTmnPB2yk. That one is quite lovely.


Just Joey Rose by Maja Trochimczyk

Reynald Romea Luminarias wrote a beautiful poem for my anthology Chopin with Cherries. I was very happy to include it in the book.


There Is No Other Love

 After Chopin’s Etude in E Major, Opus 10, No. 3

R. Romea Luminarias

—for Annie


November sunlight peers
Between leaf-veins. Oval windows.
Rose petals on velvet. Autumn vines our arms
Glazed with ripeness, steeped in unrestrained embrace.
Tongues stilled; drought-pained mouths this one now-love alone

Can heal. Our Love steers
Unknown universes’ oceans of shadows,
Maps red coral galaxies. Anemone-meteors swarm
Around us, stir hunger’s hull knifing waves, probing abysses.
There is no other love obtains the soul, breaks open steel and stone;

There is no other Love destroys this present, ancient drought, this fall
Stripped bare of songs, deprived of harvest; there is no other Love sees
Through storms of swirling fires; only this love, O this our Love alone:
No other Love ordains, builds up the spirit, breathes life into dry bones.

_______________________

Here's the Etude that inspired this poem:

Here's the information about the Etude on the website of the National Chopin Institute of Poland:
http://en.chopin.nifc.pl/chopin/composition/detail/name/etude_in_E_major_op._10/id/162 (this is very slow and on a historical fortepiano, so it sounds out of tune).

As Prof. Mieczyslaw Tomaszewski writes: "The third Etude (Lento ma non troppo), in E major, is a nostalgic song, broken off by a moment of extreme agitation. It is one of Chopin’s most beautiful melodies, which he also regarded as such. Almost a nocturne, though at the same time a song, it proceeds in accordance with the rhythm of deep breathing, rising and falling. A moment of agitation and passionate explosion fills the middle section of this Etude, as the unavoidable consequence of the previous song. The reprise of the music from the opening is like a mere recollection. The quieting that concludes it heralds the next Etude, with which it forms a coherent whole."




Ballerina Rose Skirt by Maja Trochimczyk


On May 21, there will be another celebration, that of American Paderewski Piano Competition .Held at the Colburn School of Music in Los Angeles, the event will preasent 27 pianists; with 30 hours of Chopin, Paderewski, Bach, Liszt, Ravel, Debussy, Beethoven, Scriabin, Prokofiev, Rachmaninoff, Schumann, Szymanowski, Haydn, Bartok, Brahms, Mozart, Clementi, and many more.

There will be Piano Masterclass with a world-renowned pianists; Piano Recital of the Winner of the APPC 2010 --  http://www.ijpaderewski.org/95812/180712.html

One of the "fringe events" will be an exhibition of photographs about music. Andrew Kolodziey, the founder and president of the Art Group KRAK, invited me to show some of my music-themed photographs and selected two of my photographs - a portrait of Henryk Mikolaj Gorecki and the keyboard of Chopin's Playel Piano in Paris. The piano dates back to 1845 and belongs to the permanent collection of the Polish Library in Paris. The photo was taken during the 2011 Maria Szymanowska Colloquim, when the piano was taken downstairs and played!  The recitals of French songs by women composers and of Szymanowska and Chopin  were unforgettable.

I'm very happy to share this photo here; the Szymanowska concerts and presentations were truly wonderful! But I'm also quite thrilled to be invited to a second "invitation-only" art exhibition of my brief career as a photographer.

Chopin's Piano in Paris, Pleyel 1845 - by Maja Trochimczyk


_____________________________

Photos of roses from my garden and Chopin's piano from Paris
(C) 2011-2013 by Maja Trochimczyk

Friday, March 29, 2013

Happy Easter, Passover, Norooz, Spring... (Vol. 4, No. 4)

Best wishes to all the readers of Chopin with Cherries blog and the Chopin with Cherries poetry anthology! Let us celebrate Easer, Passover, Norooz, and the Spring...

the lily of our valley sings happiness in high noon sun


But first and foremost let us enjoy Chopin's music this spring.

Very, very, very young Yuja Wang plays Chopin's Waltz in C-sharp minor, Op. 64 no. 2 (from Chinese TV):

http://www.youtube.com/watch?v=EXxI44yrINM (about 6 years old)

Very young Yuja Wang plays Chopin's Waltz in C-sharp minor, Op. 64 no. 2 (from Chinese TV):

http://www.youtube.com/watch?v=58N-EL1e3-I (about 9 years old)

Young Yuja Wang plays Chopin's Waltz at her graduation recital in 2006:

http://www.youtube.com/watch?v=vB7_l8wSpz8 (19 years old)

I did not find any recordings of today. The change of her appearance to the current movie star is striking!









Tuesday, March 12, 2013

Chopin's Birthday Parties After 200 Years (Vol. 4, No. 3)


Sculpture of a transparent piano, Chopin's Birthday Concert,
March 1, 2010,  Grand Theater, Warsaw, Poland

Was Chopin born on February 22nd, 1810 or on March 1st? By now, the March date is generally accepted. Why the confusion, then? Because of Chopin's birth record in the church books in Brochow, where he was baptized on April 23, 1810, with Fryderyk Skarbek (1792-1866), the son of the employer of his father, Count Skarbek, as his godfather. The record, discovered in 1892, gives February 22 as the birth date, but Chopin's family has always celebrated his birthday in March. The future composer's names are listed in Latin: Fredericus Franciscus.

The Brochow church was the parish for the estate of Zelazowa Wola, owned by Count Skarbek and now celebrated as the birthplace of Chopin. The pianist's father, Nicolas Chopin (1771-1844) was a son of a French wheelwright, Francois, and was born in a village in the district of Lorraine, France.  The Chopin family, in turn, had roots leading back to an impoverished Swiss village in the Alps. The 16-year old Nicolas came to Poland in 1787 with Adam Weydlich, an estate manager for another Polish aristocrat, Count Michal Jan Pac. After the estate was sold, Weydlich and Chopin traveled to Poland, where the composer's future father spent five years working in Weydlich's tobacco factory in Warsaw. He changed his first name to Polish - Mikolaj and became a Polish patriot.  A participant in the Kosciuszko Insurrection of 1794 - the last failed attempt at defending Poland's independence - Mikolaj Chopin was injured in the fighting and left Warsaw to work as a tutor for sons of landed gentry. 

In June 1806 Mikolaj Chopin married Justyna Tekla Krzyzanowska, a poor relation of Count Skarbek in the same Brochow church where his son was later baptized. The Count and Countess Ludwika Skarbek had four children; the Chopins first, Ludwika, was named after the Countess. However, soon after Fryderyk's birth, the quiet estate life ended. When the Count left the country due to his unpaid debts and the Skarbek children grew up, the abandoned wife could not afford a tutor. The Chopins had to move elsewhere.  The family packed their bags in July; Nicolas became a French teacher at the Warsaw Lyceum and the young Fryderyk's (or "Frycek" as he was nicknamed at home) urban childhood began. 

Did Chopin celebrate his birthday? Apparently not. There are only seven mentions of this word ("urodziny") in his letters, and only two of these relate to his own birthday and name-day - in letters from his mother (1842 and 1848).  The other "birthdays" are celebrations of the Parisian society to which Chopin was invited. There are, however, twenty four mentions of the name-day - "imieniny" - the celebration of the patron saint after whom an individual is named and who serves as the individual's holy protector and benefactor.  Some of the earliest documents in the Chopin Museum in Warsaw are beautiful cards he made and painted for the name-days of his father and mother.

In fact, the very first letter by Chopin, at the age of sixteen, is such a card for Dear Papa, written on December 6, 1816, the feast of St. Nicolas, the traditional patron of gift-giving. 

Gdy świat Imienin uroczystość głosi /
Twoich, mój Papo, wszak i mnie przynosi
Radość, z powodem uczuciów złożenia,
Byś żył szczęśliwie, nie znał przykrych ciosów,
Być zawsze sprzyjał Bóg pomyślnych losów,

Te Ci z pragnieniem ogłaszam życzenia.

When the world announces this celebration of thine 
Name day, my Papa, it brings joy also to me,
Because of the confluence of my feelings. 
May thou live happily, not knowing harm or strife,
May God always bring thee a prosperous fate,
These are the wishes I desire for thee.


Actors in 19th Century costumes mingled with the audience,
Grand Theater, Warsaw, March 1, 2010.

Six months later, on 16 June 1817, Fryderyk wrote a name day wish for his mother:

Imienin Twoich, Mamo, Ci winszuję!
Niech ziszczą nieba, co w mym sercu czuję:
Obyś zawsze zdrową wraz szczęśliwą była,
Jak najdłuższe życie pomyślnie spędziła.

I congratulate thee, Mama, on thine name day
Let heaven bring about what I feel in my heart
May thee be always healthy and happy
May thee live the longest life in prosperity.


Indeed, there are abundant references to name-days in the entire family correspondence, including Fryderyk's annual "name-day" letters to his father and mother. They send their wishes in return. His mother, Justyna, wrote in March 1842, with some motherly advice about trusting God and thankfulness for divine blessings, which alone help being "happy and peaceful." As she explained: "I thought much about you here, my dear child, on your birthday and name day I'm sending to you in my spirit my blessings, while praying for your prosperity. Let God bless you and always keep you in his care." 

One of the last letters of Chopin to his family, written on June 25, 1849, four months before his death, in the throes of last illness, mentions a name-day letter to his Mother as a means of being there at her celebration, if not in body, at least in spirit and thought.

_________________________



Poster of Chopin's Birthday Concert, Warsaw, Poland, March 1, 2013

The music world celebrated Chopin's 200 birthday in a multitude of ways back in 2010. I attended an amazing birthday concert at the Grand Theater of Opera and Ballet in Warsaw on March 1, 2010, as a part of the Third International Chopin Congress.  

We heard the Piano Concerto  in E Minor twice the same evening, in two completely different interpretations, of which the modern and Olympian Garrick Ohlson's remains in mind.


Maja Trochimczyk with Garrick Ohlson after Warsaw Chopin concert, March 2010.

Maja Trochimczyk with actress Alina Janowska at the
Chopin Birthday Concert, Warsaw, March 1, 2010.

________________________________


Three years later, on March 5, 2013, the Ignacy Jan Paderewski Society of Los Angeles decided to celebrate Chopin's Birthday with a bash involving actors and pianists at the Colburn School of Music. The event, grandly entitled "An Evening of Piano and Drama Featuring Internationally Renowned Artists" featured two phenomenal pianists - Gloria Campaner - an Italian pianist who won the previous edition of the American Paderewski Piano Competition, and John Perry - Professor of Piano at USC Thornton School of Music, Kocyan's mentor and teacher, and one of the most important piano pedagogues of this century.

Their interpretations of Chopin, Schubert, and Debussy left the audience breathless. John Perry's profound and inspired interpretation of two Impromptus by Franz Schubert was especially fascinating - as he celebrated Chopin's genius by not playing his music, but by "channeling" his spirit of sublime artistry and emotional maturity. Gloria Campaner, a rising star of the classical music world, has played a half-recital, with German and French music enveloping the "core" of Chopin.

Chopin Birthday Concert of the Paderewski Society - R to L: Jane Kaczmarek,
Marek Probosz, Ms. Pawlicki, Wojciech Kocyan, Gloria Campaner, John Perry,
Dmitry Rachmanov, and Mr. Pawlicki, March 5, 2013, Colburn School of M usic.
Excellent quality and talent were also apparent in the performances by Wojciech Kocyan, Artistic Director of the Paderewski Society and Professor of Piano at Loyola Marymount University, and Dmitry Rachmanov, Professor of Piano at the California State University, Northridge. The talents of these pianists were well matched by the acting ability of Jane Kaczmarek and Marek Probosz who narrated the Birthday Bash and turned from a concert into a party, with some goofy fooling around.

The comedic element was especially strong in a staged performance of a scene from Paderewski Memoirs, with Kocyan standing in for Paderewski and noodling at the piano, and Kaczmarek performing his impetuous "know-it-all" hostess, a student of Chopin convinced she knew better how to play a particular etude. Their act, complete with a grandfather clock - the ringing of which was to be a part of the music - as well as costumes and stage setting was quite entertaining. Coupled with an incredibly high level of artistic performances by the pianists, it would have left us with a delighful feeling of an evening well spent.

Gloria Campaner talks with John Perry, Chopin Birthday Concert, March 5, 2013.
All is well that ends well, one should say, though, and this concert did not end well at all. Instead of just singing "Sto Lat" to Chopin with Kocyan's improvised accompaniment at the end of this Birthday Concert, we were explosed to a transcription of "Happy Birthday" for two pianos in Chopin's style. Worse still was the fact that this piece came right after the last notes of l'Isle joyeuse by Debussy played by Gloria Campaner with such sublime inspiration that the listeners were still on the "seventh cloud" of artistic delight... Thanks to Kocyan who decided to call for a Polish "Sto Lat" right afterwards, we ended the concert on a high note and left this tribute to Monsieur Chopin with a song...



Gloria Kampaner, Wojciech Kocyan, and John Perry after the Chopin Birthday concert.


Lesson for the future: if you have engaged the talents of the stature of Kocyan, Campaner, Perry and Rachmanow, do not put a Mr. and Mrs. Pawlicki in this exalted company, where they clearly do not belong. Nuff said.   

At the end, I went to say hello to Jane Kaczmarek, whose cordial stage presence and lovely voice and laughter have enlivened this birthday concert. She had the same magical effect during the first Chopin's Birthday Bash organized by the Paderewski Society in February 2010. I was thrilled then to hear that she read several poems from the Chopin with Cherries anthology - including some of mine.  But I was not there to hear her, since I was in Warsaw, at the Chopin Birthday Concert...

Maja Trochimczyk, Jane Kaczmarek with Paul Tensor and friend, after the concert.
__________________________________________

Photos from Warsaw Chopin's Birthday Concert, (c) 2010 by Maja Trochimczyk
Photos from Los Angeles Chopin's Birthday Concert, (c) 2013 by Krzysztof Onzol.













Tuesday, February 12, 2013

On Chopin's Roses for Valentine's Day (Vol. 4, No. 2)

The association of roses with love goes back to the times of Sappho, an ancient Greek poet (or, rather as 19th century writers would say, poetess), whose fragments of love poems have inspired countless poets with their vehement passion and colorful metaphors since her death more than two and a half thousand years ago. In Elizabeth Barrett Browning’s translation, Sappho’s rose is “the eye of the flowers… the grace of the earth” and “the lightning of beauty that strikes through the bowers / On pale lovers that sit in the glow unaware.” Sappho’s rose “breathes of love” and its petals “laugh with the wind…”

The Song of a Rose

By Sappho, translated by Elizabeth Barrett Browning

For Zeus chose us a King of the flowers in his mirth,
He would call to the rose, and would royally crown it;
For the rose, ho, the rose! is the grace of the earth,
Is the light of the plants that are growing upon it!
For the rose, ho, the rose! is the eye of the flowers,
Is the blush of the meadows that feel themselves fair,
Is the lightning of beauty that strikes through the bowers
On pale lovers that sit in the glow unaware.
Ho, the rose breathes of love! ho, the rose lifts the cup
To the red lips of Cypris invoked for a guest!
Ho, the rose having curled its sweet leaves for the world
Takes delight in the motion its petals keep up,
As they laugh to the wind as it laughs from the west.


The roses that Sappho and Browning wrote about blossomed once a year and had much smaller, though often much more fragrant flowers than the roses we know today. Our long-stemmed hybrid tea roses are the offspring of repeatedly blooming china roses, hybridized by artificial pollination and often grafted onto sturdy rootstock of the common dog rose that is resistant to cold and disease. We pay for the year-round abundance of flowers with their fragrance…

Here’s a lovely simple variety of Rosa Gallica, called by the French Rosier d’Amour and the Germans rose d’Autriche, or the Austrian rose. Its description in a book of rose images by Pierre-Joseph Redouté (Les Roses, 1817-1824) penned by Claude-Antoine Thory is poetic in its own right, especially for readers who do not know botanical terminology:

 “Its stems are armed with thorns… that break off easily, leaving numerous scars. The leaves consist of five… oval leaflets… doubly dentate with glandulous edges… The Rose of Love has a corolla of five petals … The aromatic flowers grow singly or in clusters or two or three at the end of the secondary branches… The pyriform and slightly hairy fruits are reddish or orange when ripe. They last well into the winter.”

The Latin name of this variety is “Rosa gallica pumila” and it refers to the small size of the shrub, graced with enormous, bright red flowers. But how does “glandulous” look like? And what about “tomentose” (not to mistake for “comatose”)? The meaning of “Pyriform” we can guess – it probably refers to the shape of the flame, that, just like the flame of true love, lasts well into the winter.

Apparently, this is a wild rose widespread in Germany and growing with vigor: “it can reappear and multiply almost as rapidly as it is uprooted.” How does it do it? In three ways: “through self-sown seeds, offshoots, and subterranean roots.” (from Frank J. Anderson’s commentary, 1979). For the farmers, it was worse than a weed, because its branches were thorny and when they took it out once, it kept coming back with a vengeance.

Now, isn’t it just like real love? Even the unwanted one? If it is real, it will survive anything and everything. It will be unchanged from the day it miraculously appeared, to bless a life that was empty without it, to the last breath on Earth, well into the winter of life. Will it survive beyond the grave? I think it will, but let us return to the roses.

Another simple type of rose (with one layer of petals, typically 5 to 8) was known in Chopin’s time as “The Rose of May” (Rosa cinnamomea). Its blossoms had five red, heart-shaped petals around a yellow heart. It blossomed just once a year, in May.  

By the time Chopin arrived in Paris in 1831, though, the beauty of such fragrant, once-blooming roses had found new, foreign competition. 

He had with him his two Piano concerti, the first composed and second published Piano Concerto in F minor, Op. 21 (1829-1830) included a lovely Larghetto, the apotheosis of love in music. 





The Rose Garland

I thought roses.
I thought rich, velvet blossoms.
I thought a red rainbow
from deep crimson to delicately pinkish.

The secret was underground
where the roots sustain
the multi-hued orgy of sensuous allure –
flowers opening to dazzle and fade.

The strength of the rose
is invisible – you see the blush
of seduction in each leaf and petal,

 You admire their charms.
Yet, you care for what’s out of sight,
not for the obvious.

I thought your love.
I thought how you adore me.
I went deeper down to the source.

The rose, Sappho’s lightning
of beauty, breathes love,
laughs at the wind and wonders.

The mystic rosebush dances,
crowned with the royal
garland of fire.

(c) 2008 by Maja Trochimczyk



Roses Out of This World – Bengal? China? 

The European rose gardens greatly benefited from the conquests made by the British in India and China - and from the Egyptian adventures of Napoleon himself. When English officers and merchants went to China in the middle of the 18th century, they came back with rose varieties they named after themselves. Thus, Slater and Parson in 1752, followed by Hume and Park around 1792, entered the History of the Rose. Thanks to these Oriental newcomers, English and French gardens were filled with rose blossoms from spring through winter frost.

Napoléon’s first wife, Empress Joséphine de Beauharnais (1763-1814, crowned in 1804, and divorced in late 1809), loved roses so much she dedicated a garden at her residence of Chateau de  Malmaison to these magnificent flowers. Assisted by dedicated and talented gardeners, she managed to gather over 250 varieties in a formal rose garden that survived her death in 1814 and the fall of Napoleon in 1815. Apparently, during Napoleonic wars, containers with Hume Blush Tea-Scented China Rose imported for Empress Joséphine’s Rose Garden were let through the English naval blockade.

The spectacular blossoms from Empress Joséphine’s collection at Malmaison were immortalized in painting. Pierre-Joseph Redouté (1759-1840) recorded the shapes and hues in splendid engravings and watercolors, while Claude-Antoine Thory (1759-1827) provided their vivid, botanical descriptions. The images from Les Roses (1817-1824) still delight with their exotic beauty – I call these roses “exotic” because many varieties found on these colorful pages had died out and no longer exist.

 Redouté’s roses have strange names: the cottony rose, the moss rose, the great cabbage-leaved rose… Sometimes the names reflect the roses’ convoluted history. Let’s take as an example the Bengal Rose with blood purple flowers (Rosa indica cruenta). Brought to England from China by T. Evans, it flowered for the first time in an English garden in 1810. Despite its Indian name, it was a true China rose; Chinese gardeners, no doubt, spent centuries perfecting its blossoms.

I love the abstractness of its description: “The bifid stipules are bordered with pendiculate glands. The flowers, which can sometimes be quite big, are terminal… The corolla consists of five or six rows of petals with that slightly velvety purple-red or blood-red color which Professor de Candolle has likened to the color of arterial blood.” Oh, the poetry of bygone science!

 A Chopin’s Rose? Roses? 

Here’s another imperial conquest: a Sultana’s Rose, also known as La Maheka or Rosa gallica maheka. Apparently, it came to Europe at the end of the 18th century via Holland. It may have something to do with Dutch holdings in Indonesia, or maybe it was found in India, or Persia, or China… The genealogy of this rose remains shrouded in mystery. Yet the French loved it so much that Redouté’s botanist, Thory, wrote: “this fine rose is so well-known to rose-lovers that we hardly feel a need to describe it.”



 If it was so well-known perhaps Chopin saw it, too. A Sultana’s Rose blossom may have been contrasting with the jet-black tresses of a woman he noticed at a ball in 1841. He was going to describe this “goddess that enchanted him with a rose in black hair” when he received a letter from his friend, Julian Fontana and started thinking about home, family and his past in Poland.




He then may have remembered the roses worn a decade earlier by a charming singer, Konstancja Gładkowska (1810-1889), whom he admired to the point of infatuation. She sang during his farewell  concert in Warsaw, held in October 1830. On this occasion, Ms.  Gładkowska was “in white, with roses on her head, dressed beautifully to enhance her charm” and sang better than ever before (Chopin's letter to Tytus Wojciechowski, 12 October 1830).


Were roses Chopin’s favorite flowers, then? Perhaps… His description of his room in George Sand’s mansion at Nohant in a famous letter to his family, written on 18-20 July 1845, is revealing:

 “In the middle stands my desk, where I write, on the left there are some music papers of mine – Mr. Thiers and poetry (with a moustache), on the right Cherubini, in fron of me this “repetier” that you sent in its screen (Four o’clock). Roses and carnations, pens and piece of sealing lacque, left by Kasalanty. – I’m always with one leg with you – and with another in the room next door – where the Lady of the House works – and not at all here in this moment – only, as usual, in some strange space. — These are, probably the “espaces imaginaires” (imaginary spaces) – but I am not ashamed of that. . .”

Kasalanty Jedrzejewicz was the husband of Ludwika, Chopin’s beloved sister. In 1848, feeling lonely and homesick in Scotland, Chopin returned, in his thoughts, to the beautiful gardens he remembered from his youth (Chopin's letter from Edinburg, 10 August 1848): “It is so good that Ludwika went to the countryside! Both my dearest Mommy and good old Isabel (“i Mameczka, i Izabelisko”) should also drive by a garden, in which I can see all the flowers, fruit, and the wood of the fence.”

Rose Anna Czartoryska

These “imaginary spaces” blossomed into music, Chopin’s nocturnes and mazurkas. In real life, this sick and lonely émigré found a substitute family among friends that included Princess Marcelina Czartoryska (1817-1894), his most famous disciple who kept the memory of his pianistic style alive long after his death.

Another Princess from Chopin’s circle, Anna  Sapieha, Princess Czartoryska (1799-1864) was the elegant and wise wife of the leader of Polish émigrés in Paris, Prince Adam Jerzy Czartoryski (1770-1861). After a long career in Polish politics that ended with chairing the national government during the November Uprising in 1830-31, Prince Czartoryski emigrated to Paris and ruled over the émigré community from his residence, Hotel Lambert. Among other achievements, Prince and Princess Czartoryski founded the Polish Library and Museum in Paris, and, of course, patronized Chopin.

Princess Anna dedicated her life to supporting culture and charitable endeavors; her name frequently appears in Chopin correspondence. On 27 February 1835 General Jozef Bem wrote to Chopin about a well attended evening at the Princess Czartoryska who was showing off Chopin’s still unframed portrait that she intended to also display at the court.

While living in Paris, Chopin often visited Princess Czartoryski’s salon and played for her, but their association dates back to Chopin's early career in Warsaw. The young composer purposefully sought the Princess's patronage before they both left Warsaw; this may be seen from the fact that Princess Anna Czartoryska is the dedicatee of his Rondo a la Krakowiak in F Major, Op. 14, composed in 1829. Her name appears on the manuscript (in Czartoryski Museum in Krakow, Poland) and on all the printed first editions of this piece: the French published by Schlesinger, the German by Kisnter, and the English by Wessel and Co.


No doubt, the Princess admired Chopin’s music. As George Sand noted in a letter to her son, Maurice Dudevant (May 1, 1846), the Czartoryskis attended a concert given by Chopin at his home: “Yesterday, at his home, Chopin gave us his music, flowers, and lots to drink. Prince and Princess Czartoryski attended, along with Princess Sapieha, Delacrois, Louis Blanc, as well as D’Arpentigny, Duvernet with his wife, D’Aure, and Paulina with Viardot.” Apparently, Chopin also greatly enjoyed the smaller musical soirees at the Czartoryski salon, where he “performed enchanting fantasies made from Polish melodies.”

 At the end of his life, the ailing composer gratefully accepted help from Princess Anna, in the form of a certain Mrs. Matuszewska sent to keep him company at night and care for him in his illness (Chopin’s letter of July 2, 1849 to Wojciech Grzymala, with news about his failing health written four months before his death).

What is the reason that I talk about Princess Czartoryski in an essay on Chopin’s Roses? She had her own rose, of course. Rose historian, Yuta Arbatskaya discovered its history. The rose “Anna Czartoryska” was created in 1845 by Jean Pierre Vibert (1777-1866), an expert rosarian and a wounded veteran of Napoleonic army, who received a rose collection with its records from another famous gardener, Jacques Louis Descemet (1761-1839). Descemet, in turn was forced off his land by the British troops and went to live in Russia; his rose will soon make an appearance.

As Arbatskaya writes, the Czartoryska rose belonged to the family of “Gallica/Provins.” It had red flowers with a violet tint, and full corollas of up to 40 petals. Unfortunately, this rose did not survive. It may have been similar to the rose reproduced above. With "magnificent purple-red semi-double" flowers the Provins roses (Rosa gallica) have earned the most unusual description by Thory (in Redouté's Les Roses): "The finely dentate, pointed leaflets grow on hispid leafstalks on which some glands and a few small hooked thorns may be seen, and which have at their base pointed, denticulate, glandulous bifid stipules. The penduncles of the flowers are hispid."  Yes, hispid, indeed...

To return from botany to history, it is important to note that the aristocratic “Anna Czartoryska” was not an aberration, but rather an element of a larger pattern in the history of French rose names. After the Polish émigrés displaced by the fall of the November Uprising in 1831 descended upon Paris, French sympathy for the Polish cause gave rise to a great variety of charitable efforts and high society fashions – such as dance (the mazurka and cracovienne became quite popular), and the roses.

According to Arbatskaya, the French gardener Vibert created and commercially distributed such Polish-named rose cultivars as:

  •  'Sobieski' (1836, named after King Jan Sobieski who defeated the Turkish army at Vienna in 1683), 
  • 'Sulkowski' (1841, named probably after Antoni Pawel Sulkowski, 1785-1836, an army general in the Duchy of Warsaw, and an officer in Napoleon’s army), 
  •  'Dabrowski' (1848, dedicated to General Henryk Dąbrowski, the leader of the Polish Legions, immortalized in Poland’s national anthem of 1794, Dąbrowski’s Mazurka), and 
  •  'Nowalinska' (1852, the identity of this Polish woman is unknown).


 Rose Belle Aurora Poniatowska 

Redoute’s portraits of roses were not limited to those from Empress Josephine’s rose garden at Malmaison. He also documented, with biological exactness, the specimens from other notable rose collections in France, such as Paris’s botanical garden where he taught painting. (He had been the teacher of Marie Antoinette and survived, as rose painter, the French Revolution, to serve new dynasties). As Arbatskaya writes, his favorite student was a young Polish noblewoman, Aurora Poniatowska. Not surprisingly, there’s a rose of this name among the engraved plates of his book.

Known also as Belle Aurore, this delicate pink rose belongs to the family of Alba roses and was created in 1820 by a French rosarian, Jacques-Louis Descemet (1761-1839), a friend of Redouté who named the beautiful rose after the painter’s most favored and talented student.

Aurora Poniatowska (1800-1872) was not, as some commentators wished, an illegitimate daughter of Poland’s last king Stanislaw August Poniatowski. Thanks to the research of Yuta Arbatskaya, a rose historian from Crimea, we know that Aurora came from a minor branch of the Poniatowski family and studied painting in Paris. Her father, Count Józef Ignacy Poniatowski was a colonel and served under the famous Prince Józef Poniatowski, a general in Napoleonic Army.

Did she manage to meet Chopin in Paris, before returning to her family estates in the Ukraine? Probably not. Her studies and her rose name date her Parisian sojourn back to ca. 1820, when Chopin was merely 10 years old. He came to Paris in 1831. His biographical sources do not name her, a forgotten beauty who enjoyed her 15 minutes of fame, to be remembered only by a rose named in her honor.

In order to create beautiful, large, and fragrant blossoms, such as the Belle Aurore, gardeners crossed the “new” arrivals (whose thousand-year Chinese history was not known in the West) with their own roses. Thus many new varieties appeared, the tea rose among them. Josephine’s gardener, Andre Dupont is sometimes credited with inventing this novel art of hybridization, though we have noticed the names of Descemet and Vibert among his colleagues. Through artificial pollination, Dupont created 25 of the varieties found in Empress Josephine’s Rose Garden. Some sources attribute the Poniatowska rose to his creations (Arbatskaya favors Descemet, and I'll take her word for it).

Rosa Aurora Poniatowska from Yuta Arbatkskaya

Gallicas, Hybrid Teas and Chopin Roses

The shapes of most blossoms in Redouté’s paintings are quite different from the tall, tubular flowers we see in delicately fragrant or scentless hybrid teas of our times. These were the gallicas, albas, damask, china, and moss cultivars of Old Garden Roses. Many ancient roses blossomed just once a year and had a lovely fragrance; they were all the more precious for it. Chopin was particularly sensitive to scents; he could not stand foul odors and loved fragrant flowers, such as roses or violets. We may guess that for him the exact shape of the flower was less important than its ability to freshen the air with a beautiful scent. The rose was an aromatic symbol of a connection to his beloved family in Poland…

Roses and carnations were George Sand’s favorites, and these delightful flowers could be found on Chopin’s desk in Nohant… What about romance, then? In 1838, George Sand (whose given name, to close the circle of roses, was also “Aurora”) compared the composer himself to a rose: “Chopin arrived this evening from Perpignan, fresh as a rose and rosy as a beet” (“frais comme une rosé et rosé comme un navet”) she wrote to a friend, Carlotte Marliani, in Paris (Sand's letter of November 1838). This letter was sent from Mallorca where, alas, Chopin’s health suffered a major setback. On December 3, 1838, the composer wrote from Palma to Julian Fontana in Paris: “I was sick as a dog for the last two weeks: I caught a cold despite the 18-degrees warmth, roses, oranges, palms, and figs.”

The fragile beauty of roses did not save him. He died young. His music survived. And look at roses today! How different they are from those of the past. Let anyone who ever saw a rose deny the truth of Evolution, and let them deny the human role in creating evolution… The world is still unfinished and we have a role to play in shaping it, in defining what it will become. For proof, we do not need to look further than a rose and its magnificent blossoms. . .

It takes courage and persistence to create a new rose. According to the gardening site Help Me Find (www.helpmefind.com), three rosarians had this courage as they strove to express the romantic beauty of Chopin’s music in their roses:

  • In 1980, a Polish rosarian, Stanisław Zyła created a large, yellowish-white hybrid tea, with a warm, sunny center. Its ivory petals have the hue of old piano keys. This rose appears with three different names: Chopin, Frédéric Chopin and Fryderyk Chopin. 
  • In 1968 Charles W. Ellick created a red hybrid tea rose "Chopin" with large flowers of up to 40 petals, of moderate fragrance. This rosebush flowered "in flushes" through the summer. 
  • In 2008, to honor the old-fashioned variety of Gallica/Provins (like the Anna Czartoryska rose), Pirjo Rautio created another “Chopin” rose, which was medium-large, with very large and very full blossoms. Its petals, described as “cherry-red with violet-red edges” had “cherry-red flecks,” they aged to violet. Like Old Garden Roses, this Chopin bloomed once, in late spring or summer.


It is perhaps the same Gallica-variety roses (Sultanas, Bengal, India, of May?) that enchanted Chopin’s friend, painter Eugène Delacroix in June 1842 at Nohant, as he listened to Chopin’s music: “At times, through an open window overlooking the garden, mixed with the singing of nightingales and the fragrance of rose blossoms the melodies of Chopin’s music reach me, because he never stops working here…” [“Par instants, il vous arrive par la fenêtre entr'ouverte sur le jardin des bouffées de la musique de Chopin qui travaille de son côté; cela se mêle au chant des rossignols et à l'odeur des rosiers.”] (Letter of Eugène Delacroix of 7 June 1842 from Nohant to J.B. Pierret in Paris)


A Summer Rose Dream 

Rose petals float down 

Onto the desk covered with music 
Pages of notes and ink blots 

Chopin looks out the window 

A carmine blossom in her black hair
Exotic beauty at the ball 

He sees the eglantine roses 

The picket fence of long ago 
His sister smiling 

Fragrance spills on the velvet 

Of night, notes scatter 
On a canvas of his thoughts 

His fingers search for memories 

On smooth ivory keys 
Roses and nightingales, roses

(c) 2013 by Maja Trochimczyk


What joy it would have been to join Delacroix and listen to Chopin’s music among the nightingales and roses of Nohant… Perhaps he'd be playing his Impromptu no. 3, or maybe the Nocturnes op. 55? A perfect Valentine's Day dream for the lovers of music and roses!
Rosa  Celeste, photo by Yuta Arbatskaya, from "Aurora Poniatowska" article.
_____________________________________________________
_____________________________________________________

ACKNOWLEDGMENTS:

Special thanks to Yuta Arbatskaya for her articles on Aurora Poniatowska and Anna Czartoryska roses (www.kajuta.net). I wish to thank Daphne Filliberti of Rose Gathering (rosegathering.com) for the information about Chopin roses on How to Find it website and other rose material. I also thank Ewa the Gardener from EwaInTheGarden blog for her lovely Chopin roses. Certain Redouté roses were scanned, other ones found on Wikipedia - English, German, French and Dutch editions. With gratitude to everyone who posts information and pictures free of charge!

_____________________________________________________
_____________________________________________________

NOTES: 

Poem by Sappho, translated by Elizabeth Barrett Browning, in Greek Poets in English Verse, William Hyde Appleton, ed., Cambridge: The Riverside Press, 1893.

 Pierre-Joseph Redoute (1816-18), Les Roses, 168 plates with descriptions by Thory. The originals burned with the Louvre in 19th century. Copies were published and continue to be reproduced. The text quoted above is attributed to Delanuay and translated into English, in an album P.-J. Redouté – Roses, Liber, 1986.

 Frank J. Anderson, ed. The Complete Book of 169 Redouté’s Roses, New York: Abbeville Press, 1979.

Yuta Arbatskaya, “Fair Aurora Poniatowska rose: History of the name” paper presented at the 18th Tsarskoye Selo Academic Conference, “Russia – Poland: Two Aspects of European Culture” at the Catherine Palace of Tsarskoye Selo, 26–28 November 2012. In Russian.

Yuta Arbatskaya, "Rose Anna Czartoryska" online entry, at www.kajuta.net/node/2791

Philippe Gentil (1982). Chateau de Malmaison. Imprimerie Moderne du Lion, France.

Chopin's Letter on the Website of the National Institute of Fryderyk Chopin, Poland www.nifc.org. In Polish, English translation by Maja Trochimczyk.

Chopin Rose Photo from a Polish gardener's website: Ewa in the Garden, http://ewainthegarden.blogspot.com

______________________________________________________________

COMMENTS
______________________________________________________________

From Lois P. Jones (via FB, February 13):

An astonishing collection of insights into the history of roses interlaced with delicious 
selections of Chopin and poetry on the subject of roses. Gorgeous indulgence and 
no calories from chocolate. hmmm Thank you!
______________________________________________________________

From Sharon Chmielarz (via email):

Feb. 22 and I've just found the time to read through your blog, Maja.  
What a wonderful creation–words, poems, photos, music, lush red background.  
Thank you for alerting me to it.

______________________________________________________________________